24 декабря 2020
В этом году исполнилось 30 лет с момента установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея (РК). Несмотря на существующие ограничения международных контактов, южнокорейско-российские отношения продолжают активно развиваться в различных областях.
Деловые контакты с Республикой Корея, а также многообразие форм делового общения корейцев служат объективной предпосылкой для изучения этого вида устного и письменного взаимодействия, а использование результатов данного анализа в условиях преподавания корейского языка в МИЭЛ в рамках дисциплин «Деловой язык» и «Практический курс профессионального перевода» напрямую способствует повышению квалификации будущих специалистов в области экономики и торговой политики, изучающих дополнительно корейский язык.
С целью расширить спектр знаний в области делового общения Кореи с 19 по 22 декабря студенты МИЭЛ наряду со слушателями из других городов стали участниками цикла открытых лекций по деловому этикету Кореи и деловому корейскому языку, который был подготовлен заведующей кафедрой восточных языков, председателем Объединения преподавателей корейского языка российских университетов (ОПКЯРУ) Е.А. Колодиной.
19 декабря состоялась лекция «Некоторые особенности корейского делового этикета или легко ли вести бизнес с корейцами?», которая прошла в рамках реализации гранта Korea Foundation, полученного в 2020 году на функционирование Центра корейских исследований (ЦКИ) Иркутского государственного университета.
Запись лекции доступна на Youtube-канале ЦКИ ИГУ:
https://www.youtube.com/channel/UCGx_fmazrKjRPklc53wkO9Q
22 декабря по приглашению руководства образовательного центра корейского языка и культуры Института имени короля Сечжона состоялась вторая лекция «Некоторые особенности корейского делового этикета», на которой присутствовали также профессора различных корейских университетов.
«Лекции были очень интересными для тех, кто изучает корейский язык и собирается работать в этом направлении. Особенно были отмечены, казалось бы, мелочи, вроде визитки, так как очень легко в чужой культуре оскорбить собеседника по незнанию подобных, казалось бы, мелочей.. Но мне, как студенту 2 курса, было сложно разобраться в многообразии документарной лингвистики. Будет интересно прочесть лекцию в виде статьи (или пересмотреть её позже) в конце 3, начале 4 курса, когда корейский язык будет лучше изучен, и нужно будет составлять заявления на учёбу/работу в Корее», – поделился своими впечатлениями студент 2 курса Иван Игнатьев.