17 декабря 2020
Перевод всегда присутствовал в учебных программах неязыковых вузов по дисциплине «Иностранный язык», но только как один из приемов обучения языку и средство контроля. И вот «настоящий подарок» студентам неязыковых вузов от Министерства образования Российской Федерации был сделан в 1997 г. (приказ № 1435 от 04.07.1997 г.) – возможность получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», подтвержденной дипломом о дополнительном (к высшему) образовании. Такой диплом в сочетании с дипломом об основном высшем образовании значительно расширяет спектр возможного трудоустройства не только на российском, но и на международном рынке труда.
Началась кропотливая работа профессорско-преподавательского состава по подготовке учебных программ, разработке авторских курсов преподавания экономического английского, китайского, корейского, японского, немецкого и французского языков для студентов неязыкового вуза и с 10.11.2000 г. Международный институт экономики и лингвистики одним из первых вузов Иркутска получил разрешение на осуществление подготовки специалистов такого рода!
Был разработан уникальный способ сочетания основного профессионального образования по направлениям подготовки «Экономика», «Торговое дело», «Товароведение» и дополнительного. Во-первых, это возможность быть включенным в сетку общего расписания без утомительных вечерних занятий по дополнительной квалификации. Во-вторых, это полная интеграция учебных планов по основным и дополнительным программам. В-третьих, это возможности прохождения стажировок в вузах-партнерах с изучением смежных экономических дисциплин на иностранном языке.
Сейчас при поступлении в МИЭЛ многие родители задают одни и те же вопросы: «Что подразумевает фраза «переводчик в сфере профессиональной коммуникации?», «Что входит в объем знаний, умений и навыков переводчика такой квалификации?»
Так вот, профессиональная компетентность переводчика текстов по экономической специальности выпускника МИЭЛ:
-
Это хорошая языковая подготовка по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский, французский, немецкий).
-
Это владение широким словарным запасом по профессиональной тематике.
-
Это владение грамматическими навыками, обеспечивающими коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении.
-
Это специалист, владеющий экономическими знаниями, способный квалифицированно применить их на иностранном языке.
-
Это эксперт, знающий лингвистические маркеры социальных отношений разных языков и культур и умеющий варьировать их.
-
Это профессионал, имеющий чувство ответственности за точность и адекватность переводимой информации, умеющий хранить тайну, готовый к профессиональному самосовершенствованию и самообучению, умеющий ориентироваться в нестандартных профессиональных ситуациях.
Можно перечислить огромное количество характеристик выпускника, но ничего не заменит впечатлений самих выпускников о периоде обучения и о применении полученных знаний на практике. А за 20 лет работы было 16 выпусков и 1792 выпускника!
Рудых Анна (выпуск 2015 г., английский язык), финансовый менеджер ЗАО «Эвалар»
Я училась на программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в МИЭЛ ИГУ с 2011 по 2015 гг. У нас была программа двойного дипломирования: экономика и английский язык.
Хотела бы выразить огромную благодарность своим преподавателям иностранного языка за эти 4 года! Я подняла свой уровень владения языком с А2 до В2-С1 за это время. Сдала Ielts с первого раза на 6,5 баллов. Смогла поступить в магистратуру Финансового университета при правительстве РФ на бюджет, благодаря этому сертификату.
Искренне желаю кафедре успехов, процветания и достойных учеников!
Вахрушева Дарья (выпуск 2014 г., китайский язык), аспирантка Ляонинского университета по специальности «Международная торговля».
Не хватает слов, чтобы выразить свои чувства, свою благодарность моей Альма Матер.
И всё же! Наш МИЭЛ – это, прежде всего умные, талантливые, терпеливые, истинные, мудрые преподаватели.
Так сложилось, что, когда нужно было выбирать, куда идти учиться, не пришлось долго думать, и я пошла учиться в МИЭЛ. Очень сильно заинтересовала программа двух дипломов и перспектива учиться за границей. В Китай я влюбилась еще в детстве, но не хотелось ограничиваться только изучением языка, а в МИЭЛ ИГУ я могла изучать китайский язык с экономическим уклоном.
Когда я поступала в 2011 году, не могла и представить, какие перспективы меня ждут. На данный момент я имею два диплома полученные в России, законченная магистратура в Китае и вот на следующий год заканчиваю аспирантуру. И это все экономика на китайском языке. Ездить на выставки в роли переводчика не составляет труда, также являюсь помощником в деканате Ляонинского университета.
МИЭЛ - наш причал, от которого мы отправляемся в свободное плавание. А профессия, которую мы получили - наш путеводитель. Спасибо нашему МИЭЛ.
Черноусова Татьяна (выпуск 2016, английский язык), менеджер «Тойота Центр Иркутск»
Хотела бы оставить свой отзыв о программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)» в МИЭЛ ИГУ. Отдельную благодарность я бы хотела выразить педагогическому составу, все специалисты очень опытные и компетентные в своём деле, в то же время всегда готовы помочь и поделиться своим опытом. По данному направлению изучаются не только основные понятия и разделы английского языка, организовываются выездные и творческие мероприятия, но также проводится подготовка к международным экзаменам. Помимо того, что я получила диплом переводчика в 2016 году, я также владею международным сертификатом PTE уровня B2, подтверждающим мой уровень владения языком. По специальности «переводчик» я не работала 4 года, но даже спустя такое количество времени, как показала практика, он ценится работодателями, не только в «переводческой» сфере, но и в образовательной сфере. В настоящее время этот диплом дает мне большое преимущество при устройстве на работу педагогом английского языка. Я очень рада, что в своё время выбрала именно это направление, и именно в ИГУ МИЭЛ, для своего перспективного будущего.
Каетано Жозефина (выпуск 2020 г, корейский язык), сотрудник международной компании ООО «А9 Системс»
Как выпускница МИЭЛ ИГУ по специальности «Торговое дело» и «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (корейский язык)», могу сказать, что время, проведённое в университете - одно из ярких и важных моментов в жизни.
На протяжении учебы преподаватели дают необходимую базу знаний для реализации амбиций студентов, а параллельное изучение языков помогает развиваться им как квалифицированным международным специалистам.
Время в университете - отличная возможность для приобретения навыков, которые работодатель учтёт при приёме на работу. В моем случае, важным критерием при выборе кандидата на должность ассистента в отделе продаж международной компании ООО «А9 Системс» было знание бизнес-процессов, графического дизайна и двух иностранных языков: английского и корейского.
Однако это не все. В большинстве случаев при приёме на работу на нас смотрят как на личность, и если мы интересные, трудолюбивые и, самое главное, перспективные специалисты, тогда нам открыты многие дороги, а для этого необходимо иметь опыт: в работе, в исследованиях, в коммуникациях и организации. МИЭЛ ИГУ предоставляет такие возможности. И я безумно рада, что мне удалось привнести их в свою жизнь.
Черткова Алина (выпуск 2020 г., китайский язык), магистрантка Даляньского университета иностранных языков
Я благодарна МИЭЛу за все приобретённые знания в сфере китайского языка. На протяжении четырёх лет нас, можно сказать, в тандеме обучали русские преподаватели и преподаватели-носители, что, по моему мнению, является лучшим решением при изучении китайского. Нас учили не только языку, но и культуре изучаемого языка, что очень важно, так как необходимо полное погружение для достижения высоких результатов в изучении китайского языка. Более того, МИЭЛ предоставляет возможность окунуться в среду китайского языка - стажировки в Китае. Я выбрала город Чаньчунь (полугодовая стажировка), должна сказать, что это были прекрасные полгода, которые оставили много незабываемых воспоминаний и позволили повысить уровень китайского. На данный момент я продолжаю совершенствовать свой китайский, обучаясь по гранту в Даляньском университете иностранных языков. Ещё раз спасибо восточной кафедре МИЭЛа ИГУ за приобретённые знания и навыки в китайском языке!