Шрифт:

Конкурс поэтических переводов: «Happiness»

27 марта 2019

Вниманию всех талантливых и творческих людей, любящих зарубежную поэзию в оригинале!

Кафедра европейских языков МИЭЛ ИГУ объявляет конкурс поэтических переводов. В этом году темой для обсуждения – «Счастье / Happiness».

Для участия в конкурсе необходимо до 10 апреля принести на кафедру европейских языков ауд.302 переводы стихотворения Эми Лоуэлл «Happiness»

Happiness, to some, elation;
Is, to others, mere stagnation.
Days of passive somnolence,
At its wildest, indolence.

Hours of empty quietness,
No delight, and no distress.
Happiness to me is wine,
Effervescent, superfine.
Full of tang and fiery pleasure,
Far too hot to leave me leisure
For a single thought beyond it.
Drunk! Forgetful! This the bond: it
Means to give one's soul to gain
Life's quintessence. Even pain
Pricks to livelier living, then
Wakes the nerves to laugh again,
Rapture's self is three parts sorrow.
Although we must die to-morrow,
Losing every thought but this;
Torn, triumphant, drowned in bliss.
Happiness: We rarely feel it.
I would buy it, beg it, steal it,
Pay in coins of dripping blood
For this one transcendent good.

Конкурс «Зарубежная лирика в переводе» состоится

24 апреля в 13.30 в актовом зале МИЭЛ ИГУ.

© 1993-2024, Международный институт экономики и лингвистики ИГУ