Шрифт:

К 100-летию Университета: "ДЛЯ МЕНЯ ПОДФАК ИГУ - МОЙ ВТОРОЙ МГУ"

23 октября 2018

Меня зовут Сосорбарам Эрдэнэмаам, я выпускник подготовительного факультета ИГУ 1972 года. Другими словами, я один из тех многих “монгольских иркутян”, так называют в Монголии выпускников иркутских вузов и подготовительных факультетов, которые сегодня работают во всех отраслях народного хозяйства Монголии, возглавляют предприятия и компании, больницы, школы, кафедры монгольских университетов и сами университеты. Среди них немало известных партийных и государственных работников, заслуженных деятелей науки и культуры Монголии. И для всех нас город Иркутск навсегда остаётся городом юности, незабываемого студенчества, городом первой любви, а для некоторых, и их немало, городом, где была создана семья. К большому моему счастью, я тоже отношусь к последним, т.е. именно обучаясь на иркутском подфаке, в одной подгруппе, я познакомился со своей будущей супругой – Цогт Батмунх. Моя супруга закончила потом ИГПИ, она доктор педагогических наук и профессор, действительный член Академии образовательных наук Монголии. У нас трое детей, шестеро внуков и внучек, которые, также как и мы, тепло и трепетно относятся к городу на Ангаре.

Мы с супругой искренне обрадовались, когда я получил приглашение принять участие в торжественных мероприятиях, посвященных 100-летию ИГУ. Столько нахлынуло добрых и милых воспоминаний, будто бы мы вернулись в свою юность. Прежде всего мы вспомнили нашу добрейшую и опытнейшую преподавательницу Валентину Сергеевну Кириллову. Она была куратором нашей подгруппы и вела самый основной предмет – русский язык. Потом она ушла в декретный отпуск, а нашу группу приняла тогда еще молодая Чередниченко Вера Александровна.

Мы с супругой не представляем себе, что было бы с нами, не попади мы на подфак ИГУ. Он нам помог во многом. Учёба и жизнь на подготовительном факультете дали нам, детям, еще никогда не выезжавшим за границу, возможность ознакомиться с историей, культурой, традициями и обычаями того народа, чей язык мы собирались изучать. Преподаватели во внеурочное время водили нас на очень интересные и полезные экскурсии по историческим местам, в театры, музеи, библиотеки, знакомили нас с достопримечательностями города, рассказывали нам о тех особенностях русской культуры, русских нравах, которых не было в нашей культуре, в нормах поведения монголов, и это вызывало определённые трудности на занятиях. Кроме занятий русским языком под руководством любимой нами Валентины Сергеевны Кирилловой, нам очень нравились уроки по литературе, которые вёл работавший в то время заместителем декана подфака Владимир Константинович Тарнопольский. Его мы также всегда вспоминаем с большой теплотой. Мы разучивали стихотворения российских классиков, Владимир Константинович ставил ударения и поправлял нашу интонацию. Сам он восхитительно демонстрировал нам, как правильно, как эмоционально читать то или иное стихотворение.

Историю СССР преподавала нам очень скромная, серьёзная и добрая преподавательница, которую звали Тамара Афанасьевна Митюшёва. Помнится, как она однажды “мучилась”, объясняя нам слово “двоевластие”, потому что никто из нас тогда еще не знал ни значения этого слова, ни тем более обозначаемого им исторического понятия. Но, как всегда, она не сдавалась, не сердилась и в конце концов добилась того, чтобы мы как-то догадались, что это такое. Преподавателя географии звали Валерий Степанович Кулаков, который, как он нам однажды рассказывал, стоял у основ создания подготовительного факультета для монгольских граждан.

Потом вспоминали о том, как я “попал” на подфак. В те годы в СССР ежегодно приезжали учиться тысячи монгольских ребят, среди них оказались и мы. Нужно сказать, что попасть в их число было большой честью, особенно для меня, мальчика из провинции. Те выпускники средних школ, которые хотели учиться в Союзе, сдавали серьезные конкурсные экзамены. Из Иркутска приезжала специальная комиссия. Очень хорошо помню, как я сдавал устный экзамен по русскому языку. Принимала одна пожилая русская женщина, которая мне чуть не поставила двойку за то, что при пересказе прочитанного текста вместо города Краснодон, где действовала Молодая гвардия, я умудрился дважды назвать город Красноярск. Потом, когда мы уже приехали в Иркутск, я узнал, что это была Софья Евстратьевна Никулина - декан нашего подфака. Одним словом, все 5 экзаменов я кое-как сдал, и все на удовлетворительно, в результате чего был направлен на Иркутский подготовительный факультет, хотя хотел, минуя подфак, сразу учиться на 1-ом курсе. И за это я очень благодарен судьбе, знаете, почему? Если бы я экзамены сдал чуть лучше, я бы попал на основной курс где-нибудь в другом городе, а не на Иркутский подфак, который, с одной стороны, по-настоящему подготовил меня к учёбе в университете, а с другой стороны, дал мне возможность найти спутницу своей жизни, с которой, как видите, мы в любви и согласии живём вот уже 46 лет.

После окончания уже успевшего стать для нас родным подготовительного факультета меня направили учиться во всемирно известный Московский государственный университет. Должен с гордостью заметить, что сразу же с первых дней учёбы в нём я почувствовал, что мой родной подфак своё дело сделал со знаком качества, так как среди других иностранных студентов, которые приехали, окончив подфаки в других университетах, своей языковой подготовкой я стал отличаться довольно заметно, сдавал экзамены и зачёты только на отлично. Вот почему своё маленькое воспоминание я назвал “Для меня подфак ИГУ - мой второй МГУ”.

В настоящее время я работаю профессором кафедры русского языка и методики преподавания Монгольского государственного университета образования, которой заведовал в течение 17 лет и которую по своей инициативе передал одному из своих учеников в день своего 60-летия. Нужно, наверное, заметить и то, что с 1990-ого года по сей день я работаю по совместительству генеральным секретарём Монгольской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, призванной содействовать укреплению позиций русского языка в Монголии. Всё это стало возможным, на мой взгляд, именно благодаря тому, что мой родной подфак ИГУ верно и надёжно привил мне основы русского языка. Ведь вот уже 41-ый год вношу посильный вклад в дело преподавания, пропаганды и распространения русского языка в своей стране, что, в свою очередь, высоко оценено монгольскими и российскими государственными наградами: монгольскими орденами “Полярная звезда”, “Орден Трудового Красного Знамени”, российским орденом “Орден Дружбы”, российской правительственой медалью “За вклад в укрепление дружбы и сотрудничества”, а также званием “Почётный профессор” БГУ и Новосибирского государственного педагогического университета.

Сосорбарам Эрдэнэмаам

- профессор кафедры русского языка МонГУО,

доктор филологических наук,

действительный член Академии образовательных наук Монголии.

© 1993-2024, Международный институт экономики и лингвистики ИГУ